早上看了新聞, 本來想在臉書分享的... 後來覺得文章太長....決定放到部落格上好了... 就出現了這篇文章....呵呵呵~~ 算是一件怪怪事吧!!

1225_99.jpg

昨天是一年一度的聖誕節(台灣時間),我在線上的時候,剛好被一個朋友用Line問了我一個相關的英文問題,就是著名的聖誕節,我們應該是寫Xmas還是X'mas呢?

事情的由來當然是她在聖誕節交換禮物的時候,她的聖誕卡片上是寫Merry X'mas,但卻當場被一個朋友糾正。

先聽到這邊,其實我們先撇開對錯,讓我們從源頭講起好了。

Xmas正確來說是「代寫」,並非一般人認為的縮寫。Xmas譯自希臘語ΧΡΙΣΤΟΣ,Xmas的X是擷取自Xristos的第一個字母X,從希臘文翻譯過來之後,Xristos則是Christos,解作基督;而mas就是取自mass,意指彌撒(羅馬天主教會中的聖餐)因此Xmas的原意是「基督的彌撒」。

Xmas後來傳到日台灣以及東南亞地區之後,有些人誤判說Xmas的X是Christ的縮寫,所以就習慣性地加上了一撇,變成了X'mas,寫久了之後,跟著大家看習慣了,X'mas這個寫法反而愈來愈普及,東亞地區大街小巷都是這麼寫。約定俗成下X'mas這個寫法變成了人們接受了,很多人到現在也還不知道X'mas中的X原來不是Christ的縮寫。

以上部分文字也有參考維基百科

看完上面的說明之後,你可能會跟我講說:『 所以Xmas才是正確的吧!』


1225_98.jpg

但說真的,就小熊個人的立場是認為,這種小常識知道就好了,畢竟聖誕節一年才只有一次,再加上英文是隨著時代與地點而進步的,就如果上面所說的,其實用到現在,在亞洲的很多地方的廣告都會看到有那一撇,當然也有很多沒有那一撇,說真的已經都是通用的了!

當然回到我們一開始的問題,當下的我會覺得說,聖誕節交換禮物趴踢應該是快快樂樂,大家互相交換禮物,分享自己對別人的愛與喜樂吧!而且說真的『聖誕節的精神』不就是大家圍繞在聖誕樹旁唱聖誕歌曲,互相交換禮物,彼此分享一年來生活中的喜怒哀樂,表達內心的祝福及愛,所以我聽到朋友說,收到禮物的對方看到別人的卡片,第一個出現的念頭居然不是快樂,而是馬上去糾正別人Xmas用錯了!這也一整個讓人很傻眼吧!

畢竟聖誕節一年只有一次,在這種值得歡樂的時間,你卻那麼努力去糾正別人這種英文的沒太多人在乎的小地方,失去了聖誕節的真正精神,聖誕老公公才會因此難過的吧!

最後你可能會說:『那我到底應該要怎麼寫甚麼才會對呢?小熊我只能跟你說:『為了避免這種誤會,你就跟小熊一樣都盡量寫Merry Christmas吧!這樣就不會有問題了啊!

 

PS:今年聖誕節,我的偶像Kelly Clarkson出了應景的聖誕專輯,其中這首歌,我已經聽了上百次了吧,在這個聖誕日的尾聲,就分享給大家吧!希望大家會跟我一樣喜歡!

文章標籤
創作者介紹

小熊&大熊@艾德蒙頓(加拿大)

熊@加 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(20) 人氣()


留言列表 (20)

發表留言
  • 小女王
  • 噗噗~我舉手~
    我就被格友糾正過阿~XDDDD
    人家說"英文老師"講,有一撇就是錯的捏~
    那我也只好.....默默去掉那一撇了~
    講真的~我有時會寫有一撇~有時又會寫沒一撇~
    完全是看心情來著~XDDDDD
  • 是喔...你被英文老師糾正嗎?
    切~~~拜託喔...你去問他由來阿!
    搞不好還不知道呢!!
    這種小事情, 真的不需要去計較啦!
    聖誕節的分享愛的精神, 才是最重要的呢!!

    熊@加 於 2013/12/27 10:33 回覆

  • OWEN
  • 哇... 上了一課... (拍手)

    話說... 立馬被糾正 除了不開心 也會尷尬吧?!
    那... 明年就寫中文... 科科...
  • 哈哈哈~~~
    沒有啦!! 就把我知道的分享給大家啦!!

    對啊, 要是我我可能會翻臉跟他大吵吧!!
    寫中文也可以啊!!
    哈哈哈...絕對不會錯啊

    熊@加 於 2013/12/27 10:19 回覆

  • 咪嚕
  • 我看到專頁上教英文的人是說, 其實正確寫法就是merry christmas...而不是市面上常見到的以為是縮寫或代寫的X'mas或Xmas...因為X根本就不是任何縮寫代表...

    所以, 我現在都只寫merry christmas...這樣就完全不會有任何問題發生..呵
  • Merry Christmas一定是最正確的寫法!!
    但是說真的我個人覺得... 現在你寫Xmas或是X'mas真的都沒有人會說你錯啦!
    畢竟你在亞洲很多地方都會看到X'mas
    就像我文中講的一樣...
    久而久之...大家也就習慣這樣用了阿!! 不是嘛?

    熊@加 於 2013/12/27 10:09 回覆

  • 阿甘
  • 我也覺得聖誕精神是最重要的, 愛糾正別人英文的通常自己也是半斤八兩, 呵呵
  • 是不是!!
    我就是這樣想的阿!!
    你講的真的很對耶!!
    就是好像比別人多知道那一點點小聰明這樣
    就比人家更高一等...
    真的很莫名其妙的心態呢!!!

    熊@加 於 2013/12/27 09:51 回覆

  • dearnancy
  • 太好了!我可以眀正言順的就寫Xmas了!免得麻煩找那一撇!我其實看我小孩是不加這一,的!所以老是困惑!還是老師說的有道理!
  • 哈哈哈~~~
    少了那一撇...比較簡單打字對吧!!
    基本上還是沒有那一撇啦!!
    可是說真的....現在亞洲人一半一半都用的不一樣啦!!
    你說...要去糾正人家嗎?
    我是覺得沒有必要啦!!
    畢竟聖誕節還是快樂最重要阿!!

    熊@加 於 2013/12/27 09:50 回覆

  • dearnancy
  • 祝福你們!祝福你們!祝福你們!祝福你們!祝福你們!幸福!快樂!天恩福!告訴大熊有一個住舊金山的阿媽替你們加油!再有stop by時要通知,請你們飮茶!
  • 謝謝你呢!!!
    一定有機會會去舊金山的!!

    熊@加 於 2013/12/27 09:49 回覆

  • 瑪妮
  • 原來如此啊~~~
  • 恩恩, 就分享一下啦!!
    希望對大家有幫助...

    熊@加 於 2013/12/27 09:48 回覆

  • 主日
  • 我讀初中時校長是位修女
    天主教的學校特別注重聖誕節
    每年都要壁報比賽
    我們的壁報就用有丿的聖誕快樂
    校長說:不對!錯了
    當時愣愣的以為不可簡寫
    現在終於知道錯在那了
  • 喔喔~~~
    如果是老師方面, 其實我覺得老師糾正也是對的!
    不過我也覺得很神奇, 他居然沒有跟你們解釋來源..
    這也不太對吧!!
    不過現在了解就好了!!
    以後就可以用得上了!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:12 回覆

  • 小豬
  • 知道來由了
    不過當下被糾正應該蠻囧的
    就像送禮給人還被反問這多少錢啊XDD

    ps.Kelly Clarkson的禮服很美
  • 對啊...知道來由就可以了!!

    我也覺得當下被糾正, 真的是很莫名其妙啦!
    畢竟這是小事...
    原本是好意, 居然變成最後尷尬的情況!!!
    真的是很傻眼呢!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:11 回覆

  • Sherry
  • 真的...用久,有些約定成俗的也會變成可接受的,而且會被大英百科納入字典呢...
    ^__^
  • 對啊, 我非常同意的!
    就是約定成俗的情況之下,
    一定也會變成可以接受的!

    熊@加 於 2013/12/30 14:09 回覆

  • 伊麻鈴鈴
  • 真的是聖誕快樂最重要
    但我上課時 都會跟學生說 Xmas不要多寫了個撇唷~~~
    但人家寫錯不要糾正啦~~~ 因為都看的懂~ 開心就好~~
  • 如果真的是在教學生的話
    真的是要講清楚啦!!
    這個還是特例啦, 就是有加上長久文化的影響!
    所以可以討論, 不要太過嚴厲的糾正
    聖誕節的精神最重要啦!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:08 回覆

  • wenshu
  • 上一堂英文課
  • 沒有啦!!
    就是分享一下小小的英文心得呢!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:06 回覆

  • 瑰娜
  • 長知識了!! 感恩!! :-D 為了避免錯誤,我會乖乖寫Merry Christmas,呵。
  • 恩恩, 我個人還是覺得寫完全還是比較好啦!
    雖然字母數量差很多...
    但是...就是避免糾紛啦!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:04 回覆

  • 王拉拉
  • 原來是這樣 長知識了~~~
    拉拉也都有加那一撇耶
  • 我個人是覺得沒差啦...
    還是很多人在用啊!!
    所以...了解就好...
    偶爾用到的時候還是會想起來的!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:03 回覆

  • 阿熙
  • 讀不懂英文

    逛逛,噢,,,,,
  • 哈哈....
    看看也沒關係啊..
    就當小常識了解一下啊!!

    熊@加 於 2013/12/30 14:02 回覆

  • *Pearl*
  • 哈哈 我也是盡量寫Merry Christmas耶~
    以前也是聽過人家說Xmas其實是不太正統的說辭
    後來就很小心使用,感謝小熊的分享~~
  • 是不是.... 我當初就是蠻懷疑消息來源的正確性!
    畢竟當時的網路也沒有那麼發達...
    後來一年才用一次, 也就不那麼記得要去特別找緣由了

    說真的我也是Merry Christmas用習慣了
    但是三不五時在趕時間的時候, 還是會用一下這樣!!
    哈哈哈~~~

    語言...其實還是需要隨著時代的進步而進步啦!
    也要伴隨著地區性而改變, 至少我是這樣想的啦!!

    熊@加 於 2014/01/02 05:25 回覆

  • slocum
  • 喜歡推薦歌曲的奔放感
    還有吸收到知識~~
  • 謝謝你了!!
    很高興你喜歡~~~

    熊@加 於 2014/01/02 05:25 回覆

  • 沒桂花
  • 我也錯了很久以為有撇才對
    慚愧
  • 不會啦!!
    就像我講的...其實在亞洲很多地方都是用有一撇的
    而且都用很久了...
    所以....除非是真的在英文課堂之中提出來討論
    不然真的很少人知道啦!!

    現在知道了, 以後就不管寫怎樣都沒差了啊!!

    熊@加 於 2014/01/02 05:27 回覆

  • asemia623
  • 很棒的說明~這問題好像每年都會被提出來一次
    不過約定成俗 大家看的懂就好啦 ^^
  • 對啊~~~
    就是每年好像多多少少都會在網路上有人寫一篇...
    然後就開始批人家說寫錯
    可是說真的....
    很多地方都用了這麼久了~~
    聖誕快樂就好了!
    何必這樣呢?

    熊@加 於 2014/01/10 15:24 回覆

  • 曼曼
  • 哈哈哈 我雖然在這裡這麼久~ 都一直寫X'mas但也從沒有人跟我講說是錯的
    很多人應該都不曉得吧~
    不過Christina就有人縮成Xtina耶!
  • 是不是....
    所以我才說很多約定俗成的習慣
    就真的不需要在意那麼多~~~
    Christ的簡寫真的是X是沒錯啦!!
    所以Xina就真的很常見!!

    熊@加 於 2014/01/10 15:27 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼