1111_86.jpg

最近因為1111日是國殤紀念日(Remembrance Day)的關係,所以自從萬聖節之後,在外套胸前就開始別上了一個罌粟花(Poppy),畢竟也曾經是軍人過,雖然不是在加拿大當兵,但是我還是很願意表達我的支持,但是其實我一直覺得他們設計罌粟花(Poppy)其實有點問題,因為固定罌粟花(Poppy)的針,比罌粟花(Poppy)長很多,所以別上去之後,有時候難免都會被那個針頭刺到,雖然是捐款後就可以拿一個,這樣免費的方法,可是我真的覺得設計還是要改一下!

 

1111_88.jpg

 

那天第一次別上之後,整個早上一直猛受傷,就是一直被罌粟花(Poppy)的針刺了兩次,而且第二次的時候還被刺到噴血,然後中午的時候,拿外套的時候,又一整個被畫了長長一條血痕,真的是快要昏倒。

 

剛好那天在噗浪跟噗友討論的時候,剛好有朋友問到罌粟花(Poppy)的意義,所以就決定今天來小小解釋一下

 

Remembrance Day中文翻成國殤紀念日,它是訂立於每年的1111日,是為了紀念在第一次世界大戰、第二次世界大戰和其他戰爭中犧牲的軍人與平民的紀念節日。第一個國殤日於1919年在整個英聯邦舉行,原稱『停戰日』(Armistice Day),於1919117日由英王喬治五世創立,紀念第一次世界大戰於19181111日上午11時結束。

 

國殤紀念日(Remembrance Day)在不同的地方對節日有著不同的稱呼;在澳洲,加拿大與英國稱國殤紀念日;在馬爾他和南非稱罌粟花日(Poppy Day);在美國稱退伍軍人日(Veterans Day);在日本稱之為國民哀悼日(國民哀悼の日);在法國、紐西蘭以及其他英聯邦國家則沿用原來一開始的名稱,停戰日(Armistice Day)。

 

通常是在萬聖節過後,在加拿大的街上,你就會開始發現很多人漸漸地開始在外配戴著紅紅的罌粟花別針,表示大家對這個節日的重視,而在國殤紀念日(Remembrance Day)佩帶罌粟花(Poppy)的原因;是起源於一個加拿大的軍醫John McCrae,他曾經寫過的一首詩『在法蘭德斯戰場』(In Flanders field),裡面提到過,在第一次世界大戰中,最慘烈的戰場法蘭德斯,剛好那裡又盛開著罌粟花(Poppy),戰後的戰場滿滿的屍首與鮮血,又伴隨著鮮紅的罌粟花(Poppy),所以後來就用來成為國殤紀念日(Remembrance Day)的象徵,最近一段時間,有人開始提出要佩帶白色的罌粟花(Poppy),因為他們認為白色代表和平,但是還是不脫離國殤紀念日(Remembrance Day)的原始意義。

 

以上資料編輯參考維基百科http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page

1111_87.jpg

 

所以1111日星期一對大多數的人來說,當然就是放假日嘍,為何說大多數的人呢?因為對有一些私人企業這並不算是國定假日,所以不會放假,但是在這一天的十一點十一分,大多數的人都會停下工作,為戰爭中不幸死亡的軍人和平民默禱一分鐘,而這一天在渥太華的國家戰爭紀念址與全國不同的首都地點,也都會有祈禱的紀念儀式。

arrow
arrow

    熊@加 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()