早上看了新聞, 本來想在臉書分享的... 後來覺得文章太長....決定放到部落格上好了... 就出現了這篇文章....呵呵呵~~ 算是一件怪怪事吧!!

0411_99
0411_98
0411_97
0411_96
0411_95
0411_94
0411_93
0411_92

0412_01
0412

0411_91

文章標籤
創作者介紹

小熊&大熊@艾德蒙頓(加拿大)

熊@加 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(17) 人氣()


留言列表 (17)

發表留言
  • 瑰娜
  • 我今天學了一個新字Condo/ Condominium! :) 謝謝小熊的詳細解說!
  • Oh yea!!
    有學到東西都是好事呢!!
    大聲給你掌聲鼓勵鼓勵!!!!!!!!

    熊@加 於 2013/04/11 09:50 回覆

  • 北極圈的冰冷世界
  • 哇!佩服小熊,論述詳細解說,我又長知識了!
  • 其實我個人覺得我解釋的霧煞煞捏!
    我就是偷懶...
    就是大方向對了...我就不管了!!
    哈哈哈~~
    對..我是懶惰的英文老師!

    熊@加 於 2013/04/11 09:49 回覆

  • 花非狐
  • 好複雜
    意思是說,對方想跟人強調,他買房子了:)

    不過,台灣現在的新大樓,陽台產權雖然是屋主的,但是也不能亂變動
    我住的地方,就要求外牆通通不能自行改變
    大家還真的很乖,都沒去動,只是會有人在窗台放拖把而已~~ 好像也沒多好看@@
  • 對阿..好像是真的有點複雜...
    但是其實大方向還是沒變, 就百分之五六十, 就是想要跟你講他住的地方順便告訴你, 他也擁有那個房子!

    在台灣陽台應該還沒有不是屋主的吧!!
    所以....對台灣人來講~~~是真的一整個很難了解的!

    熊@加 於 2013/04/11 09:48 回覆

  • 落入紅塵的方丈
  • 讚 長久以來搞不清楚的差異這樣就清楚了 謝謝英文小老師 希望常常有這樣的課程 耶

  • 也沒有多厲害啦!!
    只是想說既然都已經花時間去問了!
    那乾脆就也放上來給大家看看!!
    就當分享..
    也當給自己做個紀錄!!

    熊@加 於 2013/04/11 09:46 回覆

  • gseanyang
  • 所以condo的意思是
    you own it, not rent it.是這樣嗎
  • 在大多的情況下..是的!!

    熊@加 於 2013/04/11 11:06 回覆

  • 設計賓
  • 哇哦!!!謝謝老師!!!!
    真的很受用耶!!
    我連房子種類的英文也學到了^^

    所以condon是用在買了房子的人的。

    花非狐說的沒錯,現在新的大樓外觀也都不能隨意更動了,
    會被管委會要求回復原狀。
    所以在還不習慣這項規定的住戶,
    總是很不能理解,為何花了錢,卻不能恣意更動?
  • 哈哈哈~~ 也沒有啦...只是說用自己的方法來解釋一些大家比較不清楚的點而已!!

    是喔!! 沒想到台灣現在也一樣了!!
    我還想說可能還是跟過去的法規是一樣的呢!!

    熊@加 於 2013/04/30 00:37 回覆

  • 小女王
  • 突然覺得~
    英文也真的是挺深奧的學問耶~(煙)
  • 哈哈哈~~
    也沒有那麼深啦!
    學久了...大家都會啦!!

    熊@加 於 2013/04/30 00:39 回覆

  • iamhao
  • 受教受教,以前都沒接觸過這種用法。
    突然看到這兩個字,還真的一頭霧水哩 。
  • 是喔~~~
    其實還好啦!!
    看看就好~~
    了解一下就OK了!!

    熊@加 於 2013/04/30 00:40 回覆

  • Dionisia
  • 美國的時候也常常聽到condo這個字,不過那時還是學生,根本不會關心房產方面的事,現在才知道原來condo跟apartment原來是有區別的,受教了~~
  • 對阿~
    我以前也是聽聽而已..
    這次有朋友問...才興起..
    去查了一下緣由!!

    熊@加 於 2013/04/30 00:40 回覆

  • 莉安
  • 長知識長知識了~
    最近我和瑞先生都分別在找房子~
    我都說apartment他說flat..雖說都是在講一個東西~
    但有時候聽起來會怪怪的說~美式和歐式的差別
  • 對阿~~
    英式的講法, 跟美式的講法又不一樣喔!!
    所以...語言真的都會因為不同的地方
    會有不同的用法喔!!

    熊@加 於 2013/05/11 00:28 回覆

  • 悄悄話
  • 訪客
  • 你真的很用心,解釋得十分清楚,謝謝! God bless you!
  • 不客氣~~
    真的希望有幫到大家呢!!

    熊@加 於 2014/03/11 09:40 回覆

  • 訪客
  • I don't think your explanation is accurate and clear... Condo can actually refer to the unit of space in a building...


    http://www.merriam-webster.com/dictionary/condominium
  • Huh?
    You just said it.. it refer to the unit of space=room in a building..
    Even the link you gave me... it said.. a room or set of rooms that is owned by the people who live there and that is part of a larger building containing other similar sets of rooms!
    So I don't understand why did you said my explanation is not clear and you told me exactly the same thing I post.

    熊@加 於 2015/03/20 09:15 回覆

  • Moon F
  • Great article with photos. 謝謝您詳盡的解釋.
  • 不客氣呢!!

    熊@加 於 2015/06/10 11:43 回覆

  • barkingdog
  • 謝謝您的分享
    獲益良多
  • 訪客
  • Thank you very much for the detailed explanations!
  • Ricky
  • Flat又是什么鬼?
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼

【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)